サイバースペース独立宣言
A Declaration of the Independence of Cyberspace

ジョン・ペリー・バーロウ(John Perry Barlow,1947-2018)

John Perry Barlow
(1996年12月当時、電子フロンティア財団(EFF)のサイトに掲載されていたバーロウの肖像)


1996年2月8日(米議会での通信品位法可決の翌日)、スイスのダボスよりインターネットに公開、拡散

※ここでは、独立宣言の前に付属していたバーロウによる通信品位法の解説(「I give you...」まで)を前文、以後を本文と呼称したい。
 ネット上では本文部分のみの流布も見られる(2021年現在のEFFサイトに掲載されている当該文も本文部分のみである)。
※前文内に著作権の放棄と、拡散を希望する部分がある。当時の性質および拡散の観点から、数種の日本語訳文を参考に引用させていただく。

目次リンク
英語原文(English)、前文
英語原文(English)、本文
参考:山崎カヲル氏による日本語訳
参考:鈴木啓介氏による日本語訳


英語原文(English)


Yesterday, that great invertebrate in the White House signed into the law the Telecom "Reform" Act of 1996, while Tipper Gore took digital photographs of the proceedings to be included in a book called "24 Hours in Cyberspace."

I had also been asked to participate in the creation of this book by writing something appropriate to the moment. Given the atrocity that this legislation would seek to inflict on the Net, I decided it was as good a time as any to dump some tea in the virtual harbor.

After all, the Telecom "Reform" Act, passed in the Senate with only 5 dissenting votes, makes it unlawful, and punishable by a $250,000 to say "shit" online. Or, for that matter, to say any of the other 7 dirty words prohibited in broadcast media. Or to discuss abortion openly. Or to talk about any bodily function in any but the most clinical terms.

It attempts to place more restrictive constraints on the conversation in Cyberspace than presently exist in the Senate cafeteria, where I have dined and heard colorful indecencies spoken by United States senators on every occasion I did.

This bill was enacted upon us by people who haven't the slightest idea who we are or where our conversation is being conducted. It is, as my good friend and Wired Editor Louis Rossetto put it, as though "the illiterate could tell you what to read."

Well, fuck them.

Or, more to the point, let us now take our leave of them. They have declared war on Cyberspace. Let us show them how cunning, baffling, and powerful we can be in our own defense.

I have written something (with characteristic grandiosity) that I hope will become one of many means to this end. If you find it useful, I hope you will pass it on as widely as possible. You can leave my name off it if you like, because I don't care about the credit. I really don't.

But I do hope this cry will echo across Cyberspace, changing and growing and self-replicating, until it becomes a great shout equal to the idiocy they have just inflicted upon us.

I give you...

A Declaration of the Independence of Cyberspace

Governments of the Industrial World, you weary giants of flesh and steel, I come from Cyberspace, the new home of Mind. On behalf of the future, I ask you of the past to leave us alone. You are not welcome among us. You have no sovereignty where we gather.

We have no elected government, nor are we likely to have one, so I address you with no greater authority than that with which liberty itself always speaks. I declare the global social space we are building to be naturally independent of the tyrannies you seek to impose on us. You have no moral right to rule us nor do you possess any methods of enforcement we have true reason to fear.

Governments derive their just powers from the consent of the governed. You have neither solicited nor received ours. We did not invite you. You do not know us, nor do you know our world. Cyberspace does not lie within your borders. Do not think that you can build it, as though it were a public construction project. You cannot. It is an act of nature and it grows itself through our collective actions.

You have not engaged in our great and gathering conversation, nor did you create the wealth of our marketplaces. You do not know our culture, our ethics, or the unwritten codes that already provide our society more order than could be obtained by any of your impositions.

You claim there are problems among us that you need to solve. You use this claim as an excuse to invade our precincts. Many of these problems don't exist. Where there are real conflicts, where there are wrongs, we will identify them and address them by our means. We are forming our own Social Contract . This governance will arise according to the conditions of our world, not yours. Our world is different.

Cyberspace consists of transactions, relationships, and thought itself, arrayed like a standing wave in the web of our communications. Ours is a world that is both everywhere and nowhere, but it is not where bodies live.

We are creating a world that all may enter without privilege or prejudice accorded by race, economic power, military force, or station of birth.

We are creating a world where anyone, anywhere may express his or her beliefs, no matter how singular, without fear of being coerced into silence or conformity.

Your legal concepts of property, expression, identity, movement, and context do not apply to us. They are based on matter, There is no matter here.

Our identities have no bodies, so, unlike you, we cannot obtain order by physical coercion. We believe that from ethics, enlightened self-interest, and the commonweal, our governance will emerge . Our identities may be distributed across many of your jurisdictions. The only law that all our constituent cultures would generally recognize is the Golden Rule. We hope we will be able to build our particular solutions on that basis. But we cannot accept the solutions you are attempting to impose.

In the United States, you have today created a law, the Telecommunications Reform Act, which repudiates your own Constitution and insults the dreams of Jefferson, Washington, Mill, Madison, DeToqueville, and Brandeis. These dreams must now be born anew in us.

You are terrified of your own children, since they are natives in a world where you will always be immigrants. Because you fear them, you entrust your bureaucracies with the parental responsibilities you are too cowardly to confront yourselves. In our world, all the sentiments and expressions of humanity, from the debasing to the angelic, are parts of a seamless whole, the global conversation of bits. We cannot separate the air that chokes from the air upon which wings beat.

In China, Germany, France, Russia, Singapore, Italy and the United States, you are trying to ward off the virus of liberty by erecting guard posts at the frontiers of Cyberspace. These may keep out the contagion for a small time, but they will not work in a world that will soon be blanketed in bit-bearing media.

Your increasingly obsolete information industries would perpetuate themselves by proposing laws, in America and elsewhere, that claim to own speech itself throughout the world. These laws would declare ideas to be another industrial product, no more noble than pig iron. In our world, whatever the human mind may create can be reproduced and distributed infinitely at no cost. The global conveyance of thought no longer requires your factories to accomplish.

These increasingly hostile and colonial measures place us in the same position as those previous lovers of freedom and self-determination who had to reject the authorities of distant, uninformed powers. We must declare our virtual selves immune to your sovereignty, even as we continue to consent to your rule over our bodies. We will spread ourselves across the Planet so that no one can arrest our thoughts.

We will create a civilization of the Mind in Cyberspace. May it be more humane and fair than the world your governments have made before.

Davos, Switzerland

February 8, 1996

**********************************************************

John Perry Barlow, Cognitive Dissident

Co-Founder, Electronic Frontier Foundation

Home(stead) Page: http://www.eff.org/~barlow

Message Service: 800/634-3542

Barlow in Meatspace Today (until Feb 12): Cannes, France

Hotel Martinez: (33) 92 98 73 00, Fax: (33) 93 39 67 82

Coming soon to: Amsterdam 2/13-14, Winston-Salem 2/15, San Francisco 2/16-20, San Jose 2/21, San Francisco 2/21-23, Pinedale, Wyoming

In Memoriam, Dr. Cynthia Horner and Jerry Garcia

**********************************************************

It is error alone which needs the support of government. Truth can stand by itself.

--Thomas Jefferson, Notes on Virginia--




参考:山崎カヲル氏による日本語訳
インパクト出版会編「インパクション No.98 サイバースペース独立戦争」1996.8,52pより引用



 昨日、ホワイトハウスにいる大いなるいくじなしが、1996年テレコム「改革」法に署名して、それを法律にした。それをティッパー・ゴアがディジタル写真に撮って、『サイバースペースの二四時間』という本に収録する。
 私もこの本に、目下適切なテーマでなにか書くよう訊ねられている。この法律がインターネットに加えようとしている残虐行為を考えて、私はヴァーチャルな港にちょっとばかりお茶を放り込む(訳者――米国独立の発端になった事件を想起されたい)のに適した時だと思う。
 いずれにしても、上院をたった五票の反対で通過してしまったテレコム「改革」法は、オンラインで「くそっ!」ということを、違法で二五万ドルまでの罰金に値するようにした。それだけでなく、放送で使用を禁止されている七つの単語のどれでもそうだ。中絶を公開で討論することもだ。身体的機能についてもっとも医学的な用語で語ることもだ。
 それが試みているのは、目下上院のカフェテリアで話されている会話より、もっと厳しくサイバースペースでの会話を制限することだ。そのカフェテリアで私は食事をしたこともあるが、出かけてきたたびごとに、米国上院銀諸氏の口から出る多彩な「不品語」を聞いたものである。
 法案は私たちがだれであり、私たちの会話がどこにいたりつつあるかについて、まったく判っていない人々によって、私たちに押しつけられたものである。私の親友で『Wired』誌の編集者であるルイス・ロッセットにいわせると「文字が読めないやつが、なにを読むべきかを教えている」ようなものなのだ。
 くたばっちまえ、といおう。
 もっと大切なことがある。いまや、やつらから分離するときがきたのだ。やつらはサイバースペースに戦争を宣言した。私たちが自衛においてどれほど狡猾で不可解で強力になれるかを、やつらに教えてやろう。
 私はちょっとしたものを書いた(私の特徴であるもったいぶりがあるが)。それがこの目的に使われるたくさんの手段のひとつになることを希望する。こいつが使えると思ったなら、できるかぎり多くの人々に手渡してほしい。私の名前を載せなくてもよい。私は著作権なんかに未練はないから。本当だぜ。
 だが、この叫び声がサイバースペースのなかで木霊し、そこで変化し成長し自己複製して、やつらが私たちに押しつけたばかりの愚言愚行に匹敵するほど大きなひとつの叫びになってほしいと、切に願っている。
さて、私は諸君に以下のものを手渡す……

サイバースペース独立宣言

 産業世界のもろもろの政府諸君、肉と鉄でできたうっとうしい巨人諸君、私はサイバースペースからやってきた。それは精神の新しいすみかだ。未来の名において、過去に属する諸君に私は私たちをほっておいてくれと頼む。諸君は私たちのところでは歓迎されない。諸君は私たちが集っているところでは、なんの主権も持たない。
 私たちには選挙で選ばれた政府がないし、そんなものを持とうとも思っていない。だから、諸君にこう語っている私には、自由そのものがつねに語っているのと同じ程度の権威しかない。その私は宣言する。私たちが築きつつあるグローバルな社会空間は、諸君が私たちに押しつけようとしている暴政から、本性上独立している、と。諸君には私たちを支配する道徳的な権利はないし、諸君は私たちが心から恐れるようないかなる強制手段も持ち合わせてはいない。
 政府は被統治者の合意から、みずからの権力を引き出すものだ。諸君は私たちの合意を求めなかったし、それを受け取りもしなかった。私たちは諸君を招待したことがない。諸君は私たちを知らないし、私たちの世界も知らない。サイバースペースは諸君の国境の内側にはない。それを公共建設事業でもあるかのように作れるなどと思わないでもらいたい。諸君にはできない。サイバースペースは自然に作り出されたもので、私たちの集団的な活動を通じて成長しているのだ。
 諸君は私たちの大いなる集いでの対話に参加したことがないし、私たちのやりとりの豊かさを作ったわけでもない。諸君は私たちの文化を、私たちの倫理を知らないし、諸君のあらゆる押しつけが獲得させてくれるより以上の秩序を私たちの社会にすでにもたらしている、書かれざる法典を知らない。
 諸君は諸君が解決してやらねばらなないような諸問題が、私たちのあいだにあると主張している。この主張を口実にして、私たちの領域に侵入しようとしている。これらの問題なるもののほとんどは存在しない。実際に葛藤がある場合、間違ったことがなされる場合、私たちはそれらを識別して、私たちなりの手段で対応できる。私たちはみずからの社会契約を作り出しつつあるのだ。この統治は私たちの世界の諸条件と見合って生まれるのであり、諸君の世界とは無縁だ。私たちの世界は別物なのだ。
 サイバースペースは、私たちのコミュニケーション網のなかで定常波のように配列されている、さまざまなやりとり、関係、それに考えそのものから成り立っている。私たちの世界はいたるところにあり、同時にどこにもない。それは身体を備えている世界ではない。
 私たちが作っている世界には、人種、経済力、軍事力、生まれた場所といったもので与えられる特権や偏見なしに、だれもが入ってこれる。
 私たちが作っている世界では、だれもが沈黙や服従を強制される恐れなしに、どんなに特異なものであっても、自分の意見をどこででも発表できる。
 所有、表現、アイデンティティー、移動、文脈についての諸君の法的観念は、私たちには適用できない。それらは物質を土台にしている。だが、ここには物質などないのだ。
 私たちのアイデンティティーに身体はない。だから、諸君とは異なって、私たちは物理的強制で秩序を入手するわけにいかない。倫理、啓発された自己利害、それに共同性からこそ、私たちの統治は生まれると、私たちは信じている。私たちのアイデンティティーは、諸君の司法権の多くを越えたところで配分されうる。私たちを作り上げているさまざまな文化が全体として承認する唯一の法律は、黄金律である。それを土台にして私たちに固有な解決をはかれるようになることを、私たちは望んでいる。だが、諸君が押しつけをはかっているような解決を、私たちは受け入れられない。
 米国で本日、諸君はひとつの法律、テレコム改革法を作った。それは諸君自身の憲法を否認し、ジェファースン、ワシントン、ミル、マディスン、ド・トクヴィル、ブランディスたちの夢を侮辱するものだ。彼らの夢はいまでは、私たちのなかで新たに生まれるはずである。
 諸君は自分たちの子供を恐れている。というのも、子供たちは諸君がつねに新参者でしかない世界の先住民だからだ。子供たちを恐れるあまり、諸君は卑劣にも直面を避けている両親の義務を、官僚たちに委ねてしまった。私たちの世界では、人間の一切の感情や表現は、最低のものから最良のものにいたるまで、地球規模でのビットの会話という切れ目ないひとつの全体の部分になっている。私たちは窒息させる空気と、翼を支える空気とを分離などできない。
 中国、ドイツ、フランス、ロシア、シンガポール、イタリア、そして米国で、諸君はサイバースペースの最前線に前哨所を立ち上げることで、自由というヴィールスを寄せつけまいと試みている。ちょっとの間なら、感染を退けておくことはできるだろう。しかし、すぐにディジタル・メディアで覆い尽くされるようになるはずの世界では、役には立たない。
 諸君の情報産業はしだいしだいに陳腐化してきており、世界中でことばそのものを所有していると自称しているが、アメリカでもどこででも、あれこれと法律を押し立てることでようやく生きながらえているだけだ。これらの法律は思想を、銑鉄と同じ程度の価値しかない産業生産物のひとつと主張する。私たちの世界では、人間の精神が生み出したものはなんでも、費用なしで無限に再生産・分配できる。グローバルな思想伝達を実現するのに、もはや諸君の工場はいらない。
 こうした敵対的で植民地主義的な措置の増大のおかげで、かつて外国の無知な権力の支配を拒否して、自由と自決を愛した人々と同じ位置に、私たちはいまや置かれている。私たちの身体への諸君の支配には同意しなければならないとしても、私たちのヴァーチャルな自己は諸君の主権を免れていると、私たちは宣言せざるをえない。私たちは私たちそのものを地球全体に拡散するだろう。だれかが私たちの考えを逮捕することがないように。
 私たちはサイバースペースのなかに、精神の文明を作り上げるだろう。諸君の政府がこれまで作ってきた世界より、それがもっと人間的で公正であらんことを。

スイスのダヴォスにて
一九九六年二月八日

ジョン・ペリー・バーロウ
内面的異論者
電子フロンティア財団共同設立者

Home(stead) Page: http://www.eff.org/~barlow

シンシア・ホーナー博士とジェリー・ガルシアの思い出に

*

 「誤りだけが政府の支持を必要とする。真理はみずから立ちうるのである。」
           トマス・ジェファースン『ヴァージニア覚え書』



暫定参考:鈴木啓介氏による日本語訳(本文のみ)
「歴史資料館」内の「DEF CON ZERO」アーカイブサイトより引用
(「毎日コミュニケーションズ月刊デジタルボーイより抜粋」との事だが、2021年現在まだ現物を確認できていない。)



 産業世界を牛耳る政府どもよ,お前たち肉と鋼鉄でできたか弱い巨人どもよ,私は新しい精神の住処,サイバースペースの住人だ。未来のために私はお前たち過去の人間に要求する。我々のことは放っておいてくれ,と。お前たちは我々にとって歓迎すべからざる客だ。我々の集まるところでお前たちの権威は通用しない。

 我々は選挙によって選ばれた政府など持たないし,また持つ気もない。従って,私がお前たちに向かって語りかける言葉には,自由が常に語ってやまぬ言葉以上のいかなる権威も含まれていない。そこで私は宣言する。我々が建設中のグローバルな社会空間は当然ながらお前たちが押しつけようと画策する専従体制からは独立している,と。お前たちは我々を規則で縛ることが出来るような道徳的な権利など持っていないし,また我々が真に恐れるに足るようないかなる強制手段も持ち合わせてはいない。政治は統治される国民の同意があって初めて力を持つ。お前たちは我々の同意を促すこともできない。我々はお前たちを歓迎しない。お前たちは我々のことを知らないし,我々の世界も知らない。サイバースペースはお前たちの引いた国境の中にありはしない。公共の建設事業か何かのように,自分たちで作ってしまえるなどと思ったら大間違いだ。そんなことはできはしない。これは自然の営みと同じで,我々の共同の行為と通じて自然に成長していくものだ。

 お前たちは我々の大いなる集団の対話に参加したことはないし,また我々の豊かな市場の富を作ったわけでもない。我々の文化も知らなければ,倫理も不文律も知るまい。それは,お前たちが押し付けるどんな強制よりもはるかに多くの秩序を我々の社会に現にもたらしているものだ。お前たちは我々の世界に解決すべき問題が存在すると言う。そしてそのことを口実にして我々の世界を侵略しようとしている。お前たちの言う問題の多くは実際には存在しない。本当に摩擦があり,問題点があれば,我々はそれを認めて我々なりの方法で対処するだろう。我々は我々だけの社会契約を作りつつある。我々の世界の統治は我々の世界の諸条件に応じて自然に発生する物であって,お前たちの勝手な条件から生まれるものではない。我々の世界は違うのだ。

 サイバースペースは様々な商取引,関係,そして思考そのものからできあがっていて,それが我々のコミュニケーションのウェブの中にまるで定常波のように隈無く広がっている。我々の世界はいたるところにあるとともにどこにもない。ただしそれは肉体が住める場所ではない。

 我々が作りつつある世界はどんな人でも入ることができる。人種,経済力,軍事力,あるいは生まれによる特権や偏見による制限はない。

 我々が作りつつある世界では,誰もがどこでも自分の信ずることを表現する事が出来る。それがいかに奇妙な考えであろうと,沈黙を強制されたり,体制への同調を強制されたりすることを恐れる必要はない。

 お前たちが考える,所有,表現,自我,運動,前後の関係(コンテクスト)に関する法的概念は我々には適用されない。それは物質に基づくものだからだ。我々の世界に物質は存在しない。

 我々の自我は肉体を持たない。だからお前たちと違って,我々は肉体的強制によって,秩序を獲得することは出来ないのだ。我々の世界の統治は,倫理学,啓蒙的な利己主義,連邦体制といった土台から生じるであろうと我々は信じている。我々の自我はお前たちの法的権限が及ばない多岐にわたる領域に分散して存在する事が出来る。我々の世界を構成する様々な文化が唯一一致して認める法は「黄金律(汝の欲することを人にもなせ)」しかない。我々はこれを基礎にして個別の問題の解決を見出そうと望んでいる。しかしお前たちが押しつけようと図る解決法は到底受け入れられない。アメリカでは,お前たちはテレコミュニケーション改革法案なる法律をでっち上げたところだ。これはお前たち自身の憲法を否定し,ジェファーソン,ワシントン,ミル,マディソン,トクビィル,ブランダイスらの描いた夢に泥を塗るのに等しい行為だ。この夢は我々の世界で新しく生まれ変わるに違いない。

 お前たちは自分たち自身の子供に脅えている。子供たちはサイバースペースのネイティブなのに,お前たちの方はいつまでたっても根付かぬ移民のままだからだ。この子どもたちを恐れるがゆえに,お前たちは,自分たち自身では卑怯にも真正面から引き受けることの出来ない親としての責任を官僚たちに委ねるのだ。我々の世界では,人間性に関わるあらゆる感情やその表現は,下劣なものから崇高なものまで,みなシームレスな全体を形作る部分であり,ビットによるグローバルな対話の一部なのである。人を窒息させるのも空気なら鳥を舞い上がらせるのも空気であり,両者を区別する事は出来ない。

 中国,ドイツ,フランス,ロシア,シンガポール,イタリア,アメリカで,お前たちはサイバースペースのフロンティアに番兵を立たせて自由のウイルスの侵入を何とか食い止めようとしている。それで少しの間は感染を防げるかもしれないが,まもなく世界中がビットメディアに覆い尽くされれば,それも無駄になろう。

 お前たちのますます陳腐化する情報産業界は,延命を図ろうとアメリカやその他のいたるところで自分たちの主張を世界中に通すための法律を作ろうとするだろう。その法律とやらは,アイデアもまた別種の工業製品だとのたまう。それは高炉から流れ出た鋼鉄に比べてちょいとばかり高級などというものでは何らないというわけだ。しかし我々の方では,人間の精神が作り出せるものはすべて再生産できるし,また無償で無限回分配することができる。思考のグローバルな伝達にはもはやお前たちの工場の完成を待つには及ばないのである。

 このような,陰険で植民知的な措置のおかげで,我々はかつての自由と自己決定を愛した人々と同じ立場に立たされている。かつてこの人々たちは遠くから何の説明もなく権力を揮う政府に対し異議を唱えばならなかった。我々はここに何としても宣言せねばならない。我々のヴァーチャルな自我はお前たちの権力に対して免疫抵抗を持っている,と。たとえ我々は我々自身を地球全体に分散させているから,誰にも我々の思考を捕縛することはできない。

 我々はサイバースペースに精神の文明を作り上げるだろう。そしてそれはかつてお前たち政府が作り上げた世界よりもはるかに人間的で美しいものになるに違いない。

 


原文テキストファイル
戻る